Simon Róbert

Buddha vagy jézus? /Barlaam és Joszaphát a vallások keresztútján

A világirodalom története néha meghökkentő és elgondolkodtató meglepetésekkel szolgál a kíváncsi utókornak. Ilyen a Barlaam és Joszaphát, amely a Pancsatantra mellett vagy talán előtt a világirodalom legtöbbet fordított műve volt a 6. századtól a kora újkorig. A Buddha életét és tanítását földolgozó indiai legendának számos vallás és kultúra számára volt fontos üzenete, s állandó változtatásokkal, kiegészítésekkel és hangsúlyeltolódásokkal elkezdte hosszú vándorútját Belső-Ázsián és Iránon keresztül Bizáncba és Európába, s ennek során Bodhiszattvából Joszaphát keresztény szent lett, akinek az ünnepét az egyes keresztény felekezetek gondosan megtartották. A történet a maga radikálisan dualista világlátásával a korai buddhista eredetek után olyan kultúrák és vallások számára lett fontos, mint a szélsőségesen dualista, világtagadó manicheizmus, az etikai dualizmusra építő mazdaizmus, a nem dualista és nem megváltásvallás iszlám, az egyre halványabban dualista és a megváltás érdekében egyéni erőfeszítést alig követelő kereszténység, s a se nem dualista, se megváltást nem kínáló judaizmus. Így aztán, amíg a manicheista recepció érthető és magától értődő volt, a többi esetben a történet átvétele és viszonylagos népszerűsége megfejtendő problémaként jelentkezik, amelyet legtöbbször a mainstream ortodoxia mellett fellépő ellenáramlatok, szekták érdeklődése magyaráz meg. Ekképpen a Barlaam-regény majd ezeréves népszerűsége az összehasonlító vallás- és kultúrtörténet érdekes és fontos fejezete. A kötet első része az előbbi kérdésekre próbál választ adni. A kötet második része tartalmazza az eredeti buddhista történethez és az elveszett manicheista verzióhoz legközelebb álló korai (valószínűleg a 9-10. században keletkezett) rendkívül míves és gondosan felépített arab verzió első magyar fordítását.

A világirodalom története néha meghökkentő és elgondolkodtató meglepetésekkel szolgál a kíváncsi utókornak. Ilyen a Barlaam és Joszaphát, amely a Pancsatantra mellett vagy talán előtt a világirodalom legtöbbet fordított műve volt a 6. századtól a kora újkorig. A Buddha életét és tanítását földolgozó indiai legendának számos vallás és kultúra számára volt fontos üzenete, s állandó változtatásokkal, kiegészítésekkel és hangsúlyeltolódásokkal elkezdte hosszú vándorútját Belső-Ázsián és Iránon keresztül Bizáncba és Európába, s ennek során Bodhiszattvából Joszaphát keresztény szent lett, akinek az ünnepét az egyes keresztény felekezetek gondosan megtartották. A történet a maga radikálisan dualista világlátásával a korai buddhista eredetek után olyan kultúrák és vallások számára lett fontos, mint a szélsőségesen dualista, világtagadó manicheizmus, az etikai dualizmusra építő mazdaizmus, a nem dualista és nem megváltásvallás iszlám, az egyre halványabban dualista és a megváltás érdekében egyéni erőfeszítést alig követelő kereszténység, s a se nem dualista, se megváltást nem kínáló judaizmus. Így aztán, amíg a manicheista recepció érthető és magától értődő volt, a többi esetben a történet átvétele és viszonylagos népszerűsége megfejtendő problémaként jelentkezik, amelyet legtöbbször a mainstream ortodoxia mellett fellépő ellenáramlatok, szekták érdeklődése magyaráz meg. Ekképpen a Barlaam-regény majd ezeréves népszerűsége az összehasonlító vallás- és kultúrtörténet érdekes és fontos fejezete. A kötet első része az előbbi kérdésekre próbál választ adni. A kötet második része tartalmazza az eredeti buddhista történethez és az elveszett manicheista verzióhoz legközelebb álló korai (valószínűleg a 9-10. században keletkezett) rendkívül míves és gondosan felépített arab verzió első magyar fordítását.

Nyelv magyar
Kiadó Corvina Kiadó Kft.
Megjelenés éve 2017
Oldalak száma 368
Kötés típusa karton /keménytábla
Súly (g) 472 g
Méretek (Sz-M-H) 125-215-
EAN 9789631364149
Szállítási idő Boltban - Készleten - 1 munkanap


További termékek a kategóriából:


Református énekeskönyv
-5%
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
10,80 €
10,26 €
#jóéjtpuszi
-5%
Lackfi János
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
13,75 €
13,07 €
A Csoda-dosszié - Egy oknyomozó újságíró interjúi a természetfeletti eseményekről
-5%
Lee Strobel
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
12,80 €
12,16 €
Szent Biblia (nagy méret) - Károli Gáspár fordításának revideált kiadása (1908), a mai magyar helyesíráshoz igazítva (2021)
-5%
Biblia
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
22,95 €
21,81 €
Hagakure - A szamurájok kódexe
-5%
Jamamoto Cunetomo
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
13,10 €
12,45 €
Biblia - Ószövetségi és Újszövetségi Szentírás - Kicsi /Puha - bordó (katolikus fordítás)
-5%
Biblia
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
8,50 €
8,08 €
Isten és az eljövendő világ
-5%
Domenico Agasso
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
13,10 €
12,45 €
Nők és rabszolgák - Alávetés az iszlámban
-5%
Bill Warner
Szállítási idő
Boltban - Készleten - 1 munkanap
6,50 €
6,18 €