Homér

Odysseia

O autorovi Iliady a Odysseie nic nevíme, a přesto zůstává jméno Homér ve světové literatuře jedním z nejznámějších a příběhy jeho dvou eposů inspirovaly a stále inspirují nespočetnou řadu literátů a umělců. Odysseia líčí dramatický, deset let trvající návrat jednoho z účastníků dobývání Tróje, ithackého krále Odyssea, domů, na rodný ostrov. Po letech bloudění a řadě dobrodružství Odysseus přistane u břehů Ihaky, vypořádá se s nápadníky své ženy Penelopy, která přes zprávy o Odysseově smrti na návrat svého muže věrně čekala, a teprve pak se dá Penelopě poznat. Na rozdíl od klasického filologa Otmara Vaňorného, který ve svém překladu Iliady i Odysseie zachoval hexametr, použil Vladimír Šrámek (1893-1969) při překladu obou eposů volný verš a zvolil moderní básnický jazyk. Klasičtí filologové měli k tomuto přístupu výhrady, ale zároveň oceňovali básnickou krásu Šrámkova textu. Odysseia ve Šrámkově překladu vyšla poprvé v roce 1940 (pak ještě v letech 1945 a 1987) a měla u čtenářů velký úspěch. Přes odstup více než sedmdesáti let neztratil tento vynikající a působivý překlad nic ze svého kouzla a síly.

O autorovi Iliady a Odysseie nic nevíme, a přesto zůstává jméno Homér ve světové literatuře jedním z nejznámějších a příběhy jeho dvou eposů inspirovaly a stále inspirují nespočetnou řadu literátů a umělců. Odysseia líčí dramatický, deset let trvající návrat jednoho z účastníků dobývání Tróje, ithackého krále Odyssea, domů, na rodný ostrov. Po letech bloudění a řadě dobrodružství Odysseus přistane u břehů Ihaky, vypořádá se s nápadníky své ženy Penelopy, která přes zprávy o Odysseově smrti na návrat svého muže věrně čekala, a teprve pak se dá Penelopě poznat. Na rozdíl od klasického filologa Otmara Vaňorného, který ve svém překladu Iliady i Odysseie zachoval hexametr, použil Vladimír Šrámek (1893-1969) při překladu obou eposů volný verš a zvolil moderní básnický jazyk. Klasičtí filologové měli k tomuto přístupu výhrady, ale zároveň oceňovali básnickou krásu Šrámkova textu. Odysseia ve Šrámkově překladu vyšla poprvé v roce 1940 (pak ještě v letech 1945 a 1987) a měla u čtenářů velký úspěch. Přes odstup více než sedmdesáti let neztratil tento vynikající a působivý překlad nic ze svého kouzla a síly.

Jazyk slovenský
Vydavateľ Nakladatelství Academia
Rok vydania 2012
Počet strán 488
Typ viazania pevná
Hmotnosť (g) 626 g
Rozmery (š-v-h) 205x135
EAN 9788020021878
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Posolstvo nádeje od anjelov, 3. vydanie
-9%
Lorna Byrneová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,90 €
11,74 €
Markízino tajomstvo
-9%
Martina Monošová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,90 €
13,56 €
Povedali o Jožkovi Kronerovi
-9%
Vladimír Gajdošík, Juliana Belková
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,00 €
12,74 €
Sestry (Úsmev 2)
-9%
Raina Telgemeier
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,95 €
11,79 €
The Body
Bill Bryson
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,95 €
Layla
-9%
Colleen Hoover
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
19,99 €
18,20 €
Divoké Slovensko
-9%
KOL.
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
19,90 €
18,11 €
Okolo sveta 7 - Zážitky profesionálneho cestovateľa 2
-9%
Martin Navrátil
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
21,99 €
20,02 €

Pozreli ste si: