VÁLOGATÁS
BENN A POKOL
Szabó Stein Imre ihletett fordításai színházi megrendelésre készültek: nyelvük mai, modern, mégis költői erejű. A sor az 1998-ban, Alföldi Róbert rendezésében előadott Velencei kalmárral kezdődik, amely akkor az év darabja lett. A legutóbbi fordítás, Christopher Marlowe Doktor Faustusa szintén nagy színházi meglepetésnek ígérkezik. Szabó Stein saját összetéveszthetetlen nyelvén „teremti újra” hiteles fordításaiban a három meghatározó Erzsébet-kori zseni szövegeit. A két jelentős Shakespeare-tragédia (Macbeth, Velencei kalmár) mellett Thomas Kyd Spanyol tragédiája és Christopher Marlowe Doktor Faustusa bátor és vakító keresztmetszetét adja annak a kornak, melyben három örök idejű zseni megteremtette a modern (dráma) irodalmat és később a filmes nyelv alapjait.
Szabó Stein Imre ihletett fordításai színházi megrendelésre készültek: nyelvük mai, modern, mégis költői erejű. A sor az 1998-ban, Alföldi Róbert rendezésében előadott Velencei kalmárral kezdődik, amely akkor az év darabja lett. A legutóbbi fordítás, Christopher Marlowe Doktor Faustusa szintén nagy színházi meglepetésnek ígérkezik. Szabó Stein saját összetéveszthetetlen nyelvén „teremti újra” hiteles fordításaiban a három meghatározó Erzsébet-kori zseni szövegeit. A két jelentős Shakespeare-tragédia (Macbeth, Velencei kalmár) mellett Thomas Kyd Spanyol tragédiája és Christopher Marlowe Doktor Faustusa bátor és vakító keresztmetszetét adja annak a kornak, melyben három örök idejű zseni megteremtette a modern (dráma) irodalmat és később a filmes nyelv alapjait.
Nyelv | magyar |
Kiadó | ULPIUS-HÁZ KÖNYVKIADÓ |
Megjelenés éve | 2010 |
Oldalak száma | 482 |
Kötés típusa | karton /keménytábla |
Súly (g) | 600 g |
Méretek (Sz-M-H) | 130-205-30 |
EAN | 9789632543338 |
Szállítási idő | Nem elérhető |