Francois Villon

Francois Villon balladái Faludy György átköltésében

Villon versei formailag éppoly nehezek, mint tartalmilag, tele vannak helyi és személyi vonatkozásokkal… célzásai nehezen, néhol egyáltalán nem érthetőek. Az volt a célom, hogy a nagyközönség számára is érthető Villon-fordítást adjak, mely híven reprezentálja a tizenötödik század és Villon szellemét. Hogy Villont érthetővé tegyem, rövidítettem és megtoldottam, egyszerűsítettem és komplikáltam, ahol ezt szükségesnek vagy helyesnek találtam. Villon zsiványnyelvét, jobb híján, a korszerű argóval pótoltam. A magyar fülnek - balladánál - igen disszonáns francia stanza helyett versenként más és más formát választottam. Semmilyen anakronizmustól, semmilyen szabadságtól nem ijedtem meg, és amennyire lehetséges, még a Villon-verseknél is jobb verseket igyekeztem adni… Az volt a célom, hogy a költőben egy kor szellemiségét tolmácsoljam. A humanizmus, a könyvnyomtatás és az ébredő szabadság korának szelleme volt ez, és talán nem egészen érthetetlen, hogy e szellem napjainkban is szíves fogadtatásra talál… A Villon álnév alatt sok mindent kimondhattam, amit, ha a magam neve alatt írom, nem tűrnek el. Faludy György, Toronto, 1988

Villon versei formailag éppoly nehezek, mint tartalmilag, tele vannak helyi és személyi vonatkozásokkal… célzásai nehezen, néhol egyáltalán nem érthetőek. Az volt a célom, hogy a nagyközönség számára is érthető Villon-fordítást adjak, mely híven reprezentálja a tizenötödik század és Villon szellemét. Hogy Villont érthetővé tegyem, rövidítettem és megtoldottam, egyszerűsítettem és komplikáltam, ahol ezt szükségesnek vagy helyesnek találtam. Villon zsiványnyelvét, jobb híján, a korszerű argóval pótoltam. A magyar fülnek - balladánál - igen disszonáns francia stanza helyett versenként más és más formát választottam. Semmilyen anakronizmustól, semmilyen szabadságtól nem ijedtem meg, és amennyire lehetséges, még a Villon-verseknél is jobb verseket igyekeztem adni… Az volt a célom, hogy a költőben egy kor szellemiségét tolmácsoljam. A humanizmus, a könyvnyomtatás és az ébredő szabadság korának szelleme volt ez, és talán nem egészen érthetetlen, hogy e szellem napjainkban is szíves fogadtatásra talál… A Villon álnév alatt sok mindent kimondhattam, amit, ha a magam neve alatt írom, nem tűrnek el. Faludy György, Toronto, 1988

Nyelv magyar
Kiadó Európa Könyvkiadó
Megjelenés éve 2020
Oldalak száma 136
Kötés típusa keménytábla
Súly (g) 194 g
Méretek (Sz-M-H) 110-180-18
EAN 9789635041572
Szállítási idő Nem elérhető


További termékek a kategóriából:


A csökkenő költőiség - Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról
-10%
Nádasdy Ádám
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
13,10 €
11,79 €
Élveboncolás - Közelítések Péterfy Gergely Kitömött barbár című regényéhez
-10%
Tátrai Szilárd
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
11,45 €
10,31 €
A tizedik kapu
-10%
Száz Pál
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
7,00 €
6,30 €
Honi bestiárium - 33 portré és pályakép a XX. századi magyar irodalomból
-10%
László Ferenc
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
13,10 €
11,79 €
Proust - Irodalmi zseblexikon
-10%
Ádám Péter
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
13,10 €
11,79 €

Korábban megtekintett: