Marosz Diána

Benőke és Hanga, a kétnyelvű testvérek - Benőke a Hanga, dvojjazyční súrodenci

Marosz Diánát nem kell bemutatni, hiszen napjaink talán egyik legismertebb bloggerje, aki mulatságos és olykor elgondolkodtató családi pillanatairól rendkívüli érzékenységgel tájékoztatja a szlovákiai nagyközönséget. Diána - ugyanis Magyarországi magyarként férjhez ment egy szlovákiai "echte" szlovák férfihoz. Ez a családi állapot pedig egy csomó érdekes pillanatot eredményezett. Miképpen és hogyan kommunikálnak a vegyes családban a szlovák tenger közepén, ki, mit és hogyan old meg? És a gyerekek? És a nevelés? És a közös nyelv? Magyar? Szlovák? Ugye ismerős - nekünk - szlovákiai magyaroknak is? ...és most itt a könyv - Marosz Diána tollából, ami egy igazi ritkaság! Magyar nyelvű mesék - az egyik oldalon, míg a másik oldalon a szimultán szlovák változat. Ugye, mindazoknak ez a játékosság már ismerős, ha éppen angolul vagy németül tanulunk - de a szlovák - verzióra várnunk kellett! A mesék olyan testvérekről szólnak, akik Baricskaországban ( Szlovákia) baricskák közt élnek, de mekele ( magyar) az anyanyelvük. Édesanyjukkal csak mekekéül, apjukkal csak baricskául beszélnek, s tőlük tanulják, mit jelent megértőnek, toleránsnak lenni, és hogyan kell kiállni a személyiségünkért, igazunkért. Számos olyan helyzetbe kerülnek és kell megoldást találniuk - de mindig megtalálják a legokosabb megoldást. Marosz Diána szövegei attól is annyira hitelesek, hogy ő maga neveli ezeket a gyerekeket, és megmutatja azokat a csalódásokat, kudarciokat is, amelyek érhetik őket mindkét oldalról. Tanulságos történetek minden korosztály számára! A szlovák fordítás Lucia Molnár Satinská munkája, aki ugyancsak kétnyelvű családot alapított, csak éppen fordítva, ő a szlovák anyanyelvet biztosítja két kisgyermeke számára. Rendkívüli, igazi hiánytpótló könyv, mert azton túl, hogy igazi ritkaság, exkluzív megjelenésű ez a könyv - ugyanakkor hasznos mindenki számára - zseniális módja a szlovák nyelv játékos tanulásának, hiszen a párhuzamos olvasás a kölcsönös nyelvtanulást is segíti.

Marosz Diánát nem kell bemutatni, hiszen napjaink talán egyik legismertebb bloggerje, aki mulatságos és olykor elgondolkodtató családi pillanatairól rendkívüli érzékenységgel tájékoztatja a szlovákiai nagyközönséget. Diána - ugyanis Magyarországi magyarként férjhez ment egy szlovákiai "echte" szlovák férfihoz. Ez a családi állapot pedig egy csomó érdekes pillanatot eredményezett. Miképpen és hogyan kommunikálnak a vegyes családban a szlovák tenger közepén, ki, mit és hogyan old meg? És a gyerekek? És a nevelés? És a közös nyelv? Magyar? Szlovák? Ugye ismerős - nekünk - szlovákiai magyaroknak is? ...és most itt a könyv - Marosz Diána tollából, ami egy igazi ritkaság! Magyar nyelvű mesék - az egyik oldalon, míg a másik oldalon a szimultán szlovák változat. Ugye, mindazoknak ez a játékosság már ismerős, ha éppen angolul vagy németül tanulunk - de a szlovák - verzióra várnunk kellett! A mesék olyan testvérekről szólnak, akik Baricskaországban ( Szlovákia) baricskák közt élnek, de mekele ( magyar) az anyanyelvük. Édesanyjukkal csak mekekéül, apjukkal csak baricskául beszélnek, s tőlük tanulják, mit jelent megértőnek, toleránsnak lenni, és hogyan kell kiállni a személyiségünkért, igazunkért. Számos olyan helyzetbe kerülnek és kell megoldást találniuk - de mindig megtalálják a legokosabb megoldást. Marosz Diána szövegei attól is annyira hitelesek, hogy ő maga neveli ezeket a gyerekeket, és megmutatja azokat a csalódásokat, kudarciokat is, amelyek érhetik őket mindkét oldalról. Tanulságos történetek minden korosztály számára! A szlovák fordítás Lucia Molnár Satinská munkája, aki ugyancsak kétnyelvű családot alapított, csak éppen fordítva, ő a szlovák anyanyelvet biztosítja két kisgyermeke számára. Rendkívüli, igazi hiánytpótló könyv, mert azton túl, hogy igazi ritkaság, exkluzív megjelenésű ez a könyv - ugyanakkor hasznos mindenki számára - zseniális módja a szlovák nyelv játékos tanulásának, hiszen a párhuzamos olvasás a kölcsönös nyelvtanulást is segíti.

Nyelv magyar
Kiadó Duel-Press Kft
Megjelenés éve 2021
Oldalak száma 313
Kötés típusa tvrdá
Súly (g) 393 g
Méretek (Sz-M-H) 180x240
EAN 9788097315320
Szállítási idő Nem elérhető


További termékek a kategóriából:


Csodaszép altatómesék - Klasszikus mesék (új kiadás)
Charles Perrault
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
16,35 €
Pest fényei - Brúnó Budapesten 4.
-10%
Bartos Erika
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
22,95 €
20,66 €
Pest szíve - Brúnó Budapesten 3.
-10%
Bartos Erika
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
22,95 €
20,66 €
A kis kalóz - Minikönyv
-9%
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
0,65 €
0,59 €
Farkasmesék - A félelmetes fogsorú farkas
-10%
Philippe Jalbert
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
11,40 €
10,26 €
Mindent tudok a repülésről! - Barátaim, a járművek 5.
-10%
Sandra Ladwig
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
3,90 €
3,51 €
100 Andersen-mese - A kis gyufaárus leányka és más elbűvölő történetek a meseirodalom királyától
-10%
Hans Christian Andersen
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
19,65 €
17,69 €
Mesetár- Kislánymesék
-10%
FORGÁCS ATTILA
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
14,70 €
13,23 €

Korábban megtekintett: