Victor Hadwiger

Básně - Kde je ten šašek, co nebyl nikdy král? Lyrika pražského německého spisovatele (1878–1911) / Gedichte - Wo ist der Narr, der niemals König war? Lyrik des Prager Deutschen Dichters (1878–1911)

Jméno Victora Hadwigera není v německé literatuře neznámé. Bývá zmiňován při výčtu představitelů uskupení Jung-Prag vedle Paula Leppina a Oskara Wienera, připomínány bývají jeho kontakty s autorem slavného románu Golem Gustavem Meyrinkem i s dalšími německojazyčnými autory spjatými s Prahou. Hadwiger bývá také považován za průkopníka expresionizmu v německé literatuře. Jeho jméno tedy zapomenuto není, zapomenuta je však význačná část jeho nevelkého díla, zejména lyrika. Důvodů pro to je několik, patří k nim brzká básníkova smrt (nebylo mu ještě ani 33 let) a také to, že nebyl pedant při schraňování svých rukopisů. Hadwiger jako básník byl už ve své době srovnáván s Rilkem, dodnes však jeho tvorba nebyla plně doceněna. Jedná se o první český překlad díla. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno předmluvou a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna ilustracemi. Z německých originálů přeložil Miloš Kučera. Vybrala, předmluvu a komentáře k básním napsala Viera Glosíková. Typografie Zdeněk Ziegler.

Jméno Victora Hadwigera není v německé literatuře neznámé. Bývá zmiňován při výčtu představitelů uskupení Jung-Prag vedle Paula Leppina a Oskara Wienera, připomínány bývají jeho kontakty s autorem slavného románu Golem Gustavem Meyrinkem i s dalšími německojazyčnými autory spjatými s Prahou. Hadwiger bývá také považován za průkopníka expresionizmu v německé literatuře. Jeho jméno tedy zapomenuto není, zapomenuta je však význačná část jeho nevelkého díla, zejména lyrika. Důvodů pro to je několik, patří k nim brzká básníkova smrt (nebylo mu ještě ani 33 let) a také to, že nebyl pedant při schraňování svých rukopisů. Hadwiger jako básník byl už ve své době srovnáván s Rilkem, dodnes však jeho tvorba nebyla plně doceněna. Jedná se o první český překlad díla. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno předmluvou a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna ilustracemi. Z německých originálů přeložil Miloš Kučera. Vybrala, předmluvu a komentáře k básním napsala Viera Glosíková. Typografie Zdeněk Ziegler.

Jazyk slovenský
Vydavateľ Centrum Franze Kafky
Rok vydania 2016
Počet strán 170
Typ viazania Paperback
Hmotnosť (g) 449 g
Rozmery (š-v-h) 201x200
EAN 9788086911489
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Nálepkové obliekanie: Malé čarodejnice
-9%
kol.
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
5,99 €
5,46 €
Rieky
-9%
Simon Chapman, Qu Lan
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,99 €
13,65 €
Snívať znova
-9%
Mona Kasten
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,90 €
13,56 €
Sebedestrukce Západu 2.0 - Pád zrychluje
-9%
kolektiv
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
18,10 €
16,48 €
Tréning asertívneho správania
-9%
Muller de Morais Marianna
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
28,90 €
26,30 €
FITNESS - více než jen dřina
-9%
Kiro Markopulos
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
30,74 €
27,98 €
Pakt - Stalin, Hitler a príbeh vražednej aliancie
-9%
Claudia Weber
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
15,00 €
13,65 €
Hravá abeceda pre 1. ročník
-9%
Eva Kollerová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
2,90 €
2,64 €

Pozreli ste si: